Youtubeのコンテンツを教材として活用して、無料で英語のリスニングを練習する
この記事の目次
はじめに
英会話の教材は高額なものが多いですが、インターネットの普及した現在、ユーチューブのコンテンツを使って、無料でたくさんのクオリティの高いコンテンツを使って独習できます。ここではスティーブ・ジョブスのスタンフォード大学のスピーチを取り上げてみました。
スティーブ・ジョブスのスタンフォード大学での伝説のスピーチ
https://www.youtube.com/watch?v=XQB3H6I8t_4
アップル・コンピュータの創始者、スティーブ・ジョブスの2005年のスタンフォード大学の卒業式での伝説のスピーチ。これは彼の人生哲学を織り交ぜた内容がとても素晴らしいので、コンテンツとしてもリスニングの教材としてお薦めです。
上記のリンクでは、日本語と英語の2カ国語の字幕がついています。内容は主に、生い立ちから、ウォズニアックとのアップル創業、アップル時代のペプシコーラから引き抜いたジョン・スカリーによるクーデター、失職、新たなコンピュータ会社ネクストの創業、アニメ制作会社ピクサーの立ち上げ、再婚、ネクストの買収によるアップルへの復帰など、ビジネスマンとしての自己の半生を語っています。
世界のアップルを創業し、超人気商品を開発し、社員を敵に回し、会社を首になり、アニメーション会社を設立、癌を克服等々、波乱万丈のストーリーです。若者のハートに響くように計算して喋っているかどうかは分かりませんが、全世界で大絶賛されました。
Stay hungry, stay foolish.というフレーズが有名になりましたね。
まずは音声を聞きこむ
最初は大雑把に、全体の流れを追うように、分からない部分はあまり気にしないで、音声を聞いてみましょう。何度も聞くうちにだんだん聞きとれる単語が増えてくるはずです。長さは10分強なので、そこまで根気もいりません。最初は無意識的に聞いても構わないと思います。
コンピュータ字幕は必ずしも正確ではない スピーチの冒頭の「私はリードカレッジをドロップアウト(退学)した」 I dropped out of Reed college.という場面ですが、コンピュータ画面の字幕ではI dropped out every college.と表示されます。 これはコンピュータの自動生成字幕の限界のようなものかもしれません。
以下のスタンフォード大学のウェブサイトに、このスピーチの英文の書き起こしが掲載されています。こちらの方がより正確です。 http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html
英文の書き起こしを訳してみる
スタンフォード大学のサイトの書き起こし文を、プリントアウトして、英和辞典を使って翻訳してみましょう。基本的にそれほど難解な表現、単語は出てきません。ほとんどの単語は大学入試レベルです。ちなみにpancreas(膵臓、すいぞう)パンクリアスという単語はスティーブ自身が、スピーチの中で、I didn`t even know what a pancreas was. (僕も膵臓というのが何なのか知らなかったよ)と発言しています。 スティーブ自身が知らなかったという単語なので、これはほとんどの人が調べる必要があるでしょう。 このプロセスはスピーチの流れが追える程度の翻訳で構わないと思います。もちろん時間に余裕のある方は全部の知らない単語を訳してもいいでしょう。
細かい単語を意識しながら聞きとりをする
ここからは結構根気のいる作業ですが、最初は字幕や書き起こしを読みながら、そしてなれてきたら文字を読まないで聞きとりをしましょう。ギターやピアノを練習したことがある人なら分かると思いますが、ほとんど同じ要領です。最初は音の塊だったスピーチが、だんだん意味のある言語に聞こえてくるでしょう。洋楽を歌詞カードを読みながら聴くのも、同じですね。最初は聞きなれないただの音が、いつの間にか意味が分かるようになります。
書き起こしを読みながらシャドウイングする
シャドウイングは、同時通訳のような専門職の人が訓練に用いるようですが、普通の語学学習者がやっても、効果があります。 シャドウイングとは音声に合わせて、瞬間的に発声する訓練です。 スティーブ・ジョブスはビデオの中で、さほど早口で喋っていないので、シャドウイングにも適しています。
使えるフレーズをまるごと暗記して、スピーチや会話、プレゼンテーションに応用する
このスピーチには、引用して使ったらウケるカッコいいフレーズがたくさん含まれていますよね。
Your time is limited, so don`t waste it living someone else`s life.訳 君の時間は限られているんだよ。他人の人生を生きることなんかに浪費してはいけないよ。
Don`t be trapped by dogma. 訳 ドグマ(教義、定説)にとらわれてはいけないよ。
Don`t let the noise of other`s opinion drown out your own inner voice. 訳 君の直観をかき消してしまうような、他人の意見に気をとられてはいけないよ。
Have the courage to follow your heart and intuition. 訳 自分の気持ちと直観に従う勇気を持とうよ。
Stay Hungry. Stay Foolish. 訳 常にハングリーで、愚かでいなさい。
筆者は特に最後の部分は、とてもエモーショナルで大好きです。
引用
スティーブ・ジョブス スタンフォード大学卒業式辞 日本語字幕版 ‘You’ve got to find what you love,’ Jobs says
http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html
iPhoneで再生する音楽や音声の再生速度を変化させる方法 その2 音楽・音声再生にベストな方法はこれだ!
http://www.b-chan.jp/entry/20111205/1323067139
Audipo 〜倍速再生、耳コピ、リスニングに〜
https://itunes.apple.com/jp/app/audipo-bei-su-zai-sheng-erkopi/id607971056?mt=8
[生声CD&電子書籍版付き] スティーブ・ジョブズ 伝説のスピーチ&プレゼンおわりに
Audipoのように音声のスピードを変えられるアプリを使って、最初はゆっくり、だんだんスピードを上げながら、スマートフォンを使って、通勤や通学の空いているリスニングの練習をやってみてはいかがでしょうか。これに関してはすぐに成果が出ると思います。
http://www.b-chan.jp/entry/20111205/1323067139
https://itunes.apple.com/jp/app/audipo-bei-su-zai-sheng-erkopi/id607971056?mt=8